Yurtdışına seyahat etmenin tüm avantajları arasında, yine de bir dezavantaj vardı ve tam olarak bilgisayarlarla bağlantılı. Daha doğrusu klavye ile. "Kiril" sorunu Batı ülkelerinde uzun süredir var. Birkaç yıl sonra sorun çözülmedi - içe aktarılan klavyelerde Rusça harf yok ve Rusça klavye düzeninin dahil edilmesi hiçbir şeyi değiştirmiyor.
Gerekli
Sorunu çözmek için en iyi çözümü seçmek
Talimatlar
Aşama 1
En kolay yol bir Rusça klavye satın almaktır (bazen "Rus" çeyreğinde bile böyle bir kopya bulmak zordur). Klavye tuşları için çıkartmalar satın alabilirsiniz. Bu çok daha gerçek. Yurtdışındaki birçok bilgisayar kullanıcısı, dedikleri gibi, evden bir klavye taşırlar. Ayrıca evden bir dizüstü bilgisayar olabilir. Bu seçenek daha az baş ağrısı sunar. Ama en iyisi klavyeyi ezbere bilmek, o zaman tuşların isimlerine ihtiyacınız yok.
Adım 2
Başka bir yol sanal klavyedir. Sanal klavye, çevrimiçi bir klavyedir. Aslında, fare çökmediği sürece klavyesiz de çalışabilirsiniz. Bu tür klavyelere bir örnek, çevrimiçi çeviri hizmetleridir. Böyle bir klavye arasındaki en büyük fark, herhangi bir ülkenin standardını ayarlayabilmenizdir. Ülkemizde bunun "ytsuken" (qwerty) standardı olduğu bilinmektedir. Diğer ülkelerde bu standart değiştirilmiştir. Bu nedenle uzun süre uzak ülkelere gidecekseniz bugün karakter seti standardını değiştirmeyi deneyebilirsiniz.
Aşama 3
Başka bir çözüm, fonetik bir klavyenin görünümüdür. Örneğin, Latince karakterlerle "towar" kelimesini yazarsınız ve sonunda "mal" alırsınız. Böylece, yeni klavyeye hiçbir şekilde alışmanıza gerek kalmaz, çünkü muhtemelen Rusça harfleri yazmayı öğrenirken Latin harflerini de ezberlemişsinizdir.